Здесь обитают чудовища [Глазом чудовища. Здесь обитают чудовища ] - Андрэ Нортон
- Категория: 🟠Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Здесь обитают чудовища [Глазом чудовища. Здесь обитают чудовища ]
- Автор: Андрэ Нортон
- Возрастные ограничения:Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
- Поделиться:
- Год: 1994
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Андрэ Нортон
Здесь обитают чудовища
[Глазом Чудовища Здесь Обитают Чудовища]
Глазом чудовища
Глава первая
Риз Нэйпер открыл глаза. Он, как обычно, внезапно и полностью очнулся после ночного сна. Но на этот раз пробуждение было каким-то особенным, и он лежал, не двигаясь, только шевелил веками, пытаясь услышать, почувствовать, понять, чем же таким отличается именно это утро.
Сквозь поглощающий шум сеточный звуковой экран через окно в комнату проникал слабый ветерок, чуть колыша шторы. Ага, вот оно что! Звуки, точнее, отсутствие оных, столь обычных для этого места и утреннего времени. Куда-то пропал привычный звуковой фон, с которым он пробуждался все эти месяцы своего пребывания в посёлке.
Риз быстро просунул руку под мягкий матрас к самой сетке кровати, потянувшись к вещице, которую он положил туда накануне вечером после последнего объявления о тревоге по радио. Его пальцы обхватили гладкий, как атлас, кожаный пояс с бластером в кобуре. Затем, прижимая его к груди, он осторожно спрыгнул с кровати, подкрался к окну и выглянул за сетку, приглушающую звуки джунглей.
Зеленоватые лучи солнца освещали пустую улицу посёлка. Хубра, местная разновидность курицы, пытаясь склевать жука, резко прыгнула за ускользающей жертвой, но жук успел расправить крылья и улететь. И кроме небольших созданий, живущих в украшенных узорами цветочных клумбах и круглом бассейне, никого другого между зданиями не было видно.
Риз торопливо натянул на себя рубашку и брюки с сапогами для ходьбы в джунглях. Его колотило, несмотря на тёплый день. Какая-то неприятность — и серьёзная! Он чуял дыхание опасности, совсем как если бы это был душистый запах фиолетовых листьев камыша-туфы, кружащих над водяным садом. Дядюшка Мило ошибся, и вот теперь им приходится пожинать плоды этого ошибочного решения, и всё из-за упрямства главы их посёлка.
И вот, опоясавшись Напоследок бластером, Риз бросил взгляд на походную сумку, которую он впопыхах упаковал ночью. Слишком поздно надеяться, что удастся выскользнуть отсюда, захватив что-нибудь получше, чем аварийный пакет. И это опять-таки из-за дядюшки Мило и его нежелания взглянуть в лицо фактам, какими они были на самом деле, так как он неукоснительно следовал только своим собственным представлениям об окружающем их мире.
Риз коснулся рукой замка двери, ведущей в коридор. Однако, выйдя, он задержался там в нерешительности, прижавшись спиной к стене, прислушиваясь и принюхиваясь. Хотя, вроде бы, шесть последних месяцев в качестве помощника Дуггана Виккери должны были подготовить его без всякого страха встречать подобного рода критические ситуации.
Он не мог уловить ни единого признака присутствия ишкурианцев и не чувствовал чуждых для колонистов запахов, которыми несло от туземцев и которые он легко определил бы, когда все нервы взвинчены до предела. Хотя… Нет, это была только струйка манящего запаха земного кофе. Риз быстро проследовал в его направлении. Ни один ишкурианец не будет пить кофе. Этот напиток пограничных миров является для них ужасным ядом, аборигены даже его запах не могут выносить. А отсюда следовало, что в посёлке наверняка нет никаких туземцев, иначе доктор Нэйпер не стал бы заваривать кофе.
Риз стрелой пронёсся через три комнаты к двери в конце коридора. В последней комнате сидевший в кресле мужчина оторвал взгляд от записывающего устройства; брови его над глубоко посаженными глазами слегка нахмурились.
— Доброе утро, Риз! — слова прозвучали отчётливо и, как всегда, неодобрительно. Мило Нэйпер и его племянник, вместе с которым он жил в одной комнате, не имели между собой почти ничего общего, никаких общих интересов или идей.
— Что происходит? — Риз остановился у стола. Тёмный экран коммуникатора, находившегося в углу, ничего не показывал. Он не был даже включён. Юноша торопливо нажал на кнопку, но в ответ раздался лишь монотонный треск статических разрядов. Должно быть, в горах сейчас шла буря, которая и мешала связи с портом в Нагасcape.
— Мы вполне можем обойтись и без этого, — раздражённо бросил доктор Нэйпер. — Выключи его. Мне надоело слышать эту совершенную чушь о проблемах с туземными племенами. Абсолютный идиотизм этих протирателей задниц в порту приводит к полному разочарованию в Силах. Если бы эти чинуши покинули свои уютные квартирки хоть на некоторое время, чтобы действительно хоть что-нибудь узнать об этой планете и её обитателях, сразу прекратилось бы всё это нытьё о проблемах, которые возникнут, когда Патруль покинет нас. Проблемы… плевать я хотел на них! Я на Ишкуре уже двадцать лет и всё это время у нас с туземцами складывались мирные отношения, к тому же они должны быть благодарны нам за всё то, что мы сделали для них.
— А как насчёт того случая в Акланбе? — Риз едва сдерживал своё нетерпение и возбуждение. — Да и присутствие Патруля всё это время являлось гарантией поддержания здесь порядка.
— А я из собственного опыта считаю, что причиной волнений служат торговцы пограничных миров. Их алчность может привести к каким угодно мелким конфликтам даже на спокойных планетах. Просто не следовало располагать Акланбу в такой близости от Древнего Леса. Это — ещё одно ошибочное решение правительства, публичное оскорбление Клана Высоких Деревьев. Несомненно, та искажённая версия, которую передавали власти об этом конфликте, слишком приукрашена и раздута. И их опасения, что ишкурианцы поднимут восстание, едва уйдёт Патруль, — полнейшая чушь!
Поэтому я и сказал Джевину вчера, — продолжал дядюшка Мило, — когда он улетал со своей семьёй в Нагассару — как и Фермалам ранее, — чтобы никто из них больше и не думал рассчитывать, что получит здесь работу, когда до них дойдёт, какими же они болванами были, что ударились в панику. Я действительно оставил запись, что осуждаю их бегство. Пятнадцать лет упорного труда в джунглях и оказания помощи этим туземцам нельзя отбросить только потому, что отряд рейнджеров покидает планету, — это им давно пора было уже сделать. Наконец-то до Совета начинает доходить, что пришло время отбросить эту автократию в области управления. Я не сомневаюсь в надёжности мирных гарантий, которые дал нам Клан Высоких Деревьев. И отослать Патруль — первый шаг в деле исправления ошибок колониализма.
— Но месяц назад в джунглях случился пал, и Ишбэк, Ишгар и Ишван направляли его, а ведь они все из Клана Высоких Деревьев, — Риз изо всех сил пытался сохранить самообладание. Дядюшка Мило, когда речь затрагивала политику администрации, всей душой отстаивал свою точку зрения на сей счёт.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});